Tłumaczenia literackie – lajcik czy harówka?

przez Szymon Pawlik

Kryminały, reportaże i fantasy Tłumaczenia literackie to bardzo specyficzny dział. Często do pełnego zrozumienia oryginału nie wystarcza jedynie znajomość języka. Tłumacz powinien posiadać dodatkową wiedzę np. na temat realiów panujących w opisywanej rzeczywistości (oczywiście, nie…

Google translate vs. żywy tłumacz

przez Szymon Pawlik

Ciężkie życie tłumacza 🙂 Często w mojej pracy spotykam się z pytaniem: czy zawód tłumacza ma jakikolwiek sens w erze google translate? Odpowiedź brzmi „tak”. Oczywiście ten zawód dalej ma sens, google pomimo świetnego algorytmu…