Om mig

Jag är översättare i svenska, engelska och polska. Jag brukar översätta från svenska och engelska till polska, men ibland tvärtom. År 2005 tog magisterexamen i engelsk filologi. Min inriktning var språkvetenskap. 2009 gjorde jag 1-årligt promgram i översättning. Jag har varit på Billströmska Folkhögskolans kurser och genomgått test i svenska för nivå C1 med godkänt omdöme (Tisus).

2015 översatte jag en reportage bok om svensk döds och black metal, Blod Eld Död. Mina huvudsakliga kompetensområden är konstruktion, medicin, musik och marknadsföring av produkter, men jag accepterar erbjudanden inom en rad olika områden.

Jag är effektiv, arbetsam och pålitlig. Jag svarar på alla förfrågningar snabbt och levererar översättningarna i tid. TRADOS Studio 2019 använder jag i mitt arbete.

Yrkesskicklighet

Jag går in i alla mina uppdrag med samma engagemang och noggrannhet oavsett omfattning. Mina översättningar kännetecknas av en hög kvalitet. Jag behärskar flytande svenska och engelska på nästintill en modersmålstalares nivå. Jag har mycket goda kunskaper avseende frågor om rättskrivninggrammatikstilistik och interpunktion i polska. Tack vare min koncentrationsförmåga och ansvarighet utförs alla mina uppdrag på rätt sätt.

Pålitlighet

Hur ska en bra översättare vara? Förutom att vara sakkunnig, måste man vara tålmodig, noggrann och omsorgsfull. Jag tror att de är mina egenskaper och de hjälper mig både med översättningar och med arbete av lärare i främmande språk. Min målsättning är att du som kund alltid ska känna att ett samarbete med mig innebär ett enkelt, smidigt och framförallt tryggt tillvägagångssätt.

Snabbhet

Kan man översätta bra men samtidigt snabbt?